荣耀小说网
会员书架
首页 > 侦探 > 史册 > 第410集

第410集(1 / 1)

章节目录 加入书签
好书推荐: 逃荒种田:农门长姐有空间 母后万福 综武:小人物的崛起 欲夜撩心:傅总的金丝雀她不好惹 七零,辣妻嫁了全村最猛糙汉! 我在忍界当昆虫学家 高塔之上 械魔渊 天道遁一 四合院:从保卫科开始,镇压众禽!

当任何形式的政府对这些目标具破坏作用时,人民便有权力改变或废除它,以建立一个新的政府;其赖以奠基的原则,其组织权力的方式,务使人民认为唯有这样才最可能获得他们的安全和幸福。为了慎重起见,成立多年的政府,是不应当由于轻微和短暂的原因而予以变更的。过去的一切经验也都说明,任何苦难,只要是尚能忍受,人类都宁愿容忍,而无意为了本身的权益便废除他们久已习惯了的政府。但是,当追逐同一目标的一连串滥用职权和强取豪夺发生,证明政府企图把人民置于专制统治之下时,那么人民就有权利,也有义务推翻这个政府,并为他们未来的安全建立新的保障--

suchhasbeenthepatientsufferanceofthesecolonies;andsuchisnowthenecessitywhichconstrainsthemtoaltertheirformersystemsofgovernment.thehistoryofthepresentkingofgreatbritainisahistoryofrepeatedinjuriesandusurpations,allhavingindirectobjecttheestablishmentofanabsolutetyrannyoverthesestates.toprovethis,letfactsbesubmittedtoacandidworld.

这就是这些殖民地过去逆来顺受的情况,也是它们不得不改变政府制度的原因。大不列颠国在位国王的历史,是接连不断的伤天害理和强取豪夺的历史,这些暴行的唯一目标,就是想在这些州建立专制的暴政。为了证明所言属实,现把下列事实向公正的世界宣布--

hehasrefusedhisassenttolaws,themostwholesomeandnecessaryforthepublicgood.

他拒绝批准对公众利益最有益、最必要的法律。

hehasforbiddenhisgovernorstopasslawsofimmediateandpressingimportance,unlesssuspendedintheiroperationtillhisassentshouldbeobtained;andwhensosuspended,hehasutterlyneglectedtoattendtothem.

他禁止他的总督们批准迫切而极为必要的法律,要不就把这些法律搁置起来暂不生效,等待他的同意;而一旦这些法律被搁置起来,他对它们就完全置之不理。

hehasrefusedtopassotherlawsfortheaccommodationoflargedistrictsofpeople,unlessthosepeoplewouldrelinquishtherightofrepresentationinthelegislature,arightinestimabletothemandformidabletotyrantsonly.

他拒绝批准便利广大地区人民的其它法律,除非那些人民情愿放弃自己在立法机关中的代表权;但这种权利对他们有无法估量的价值,而且只有暴君才畏惧这种权利。

hehascalledtogetherlegislativebodiesatplacesunusual,uncomfortable,anddistantfromthedepositoryoftheirpublicrecords,forthesolepurposeoffatiguingthemintocompliancewithhismeasures.

他把各州立法团体召集到异乎寻常的、极为不便的、远离它们档案库的地方去开会,唯一的目的是使他们疲于奔命,不得不顺从他的意旨。

hehasdissolvedrepresentativehousesrepeatedly,foropposingwithmanlyfirmnesshisinvasionsontherightsofthepeople.

他一再解散各州的议会,因为它们以无畏的坚毅态度反对他侵犯人民的权利。

hehasrefusedforalongtime,aftersuchdissolutions,tocauseotherstobeelected;wherebythelegislativepowers,incapableofannihilation,havereturnedtothepeopleatlargefortheirexercise;thestateremaininginthemeantimeexposedtoallthedangersofinvasionfromwithout,andconvulsionswithin.

他在解散各州议会之后,又长期拒绝另选新议会;但立法权是无法取消的,因此这项权力仍由一般人民来行使。其实各州仍然处于危险的境地,既有外来侵略之患,又有发生内乱之忧。

hehasendeavouredtopreventthepopulationofthesestates;forthatpurposeobstructingthelawsofnaturalizationofforeigners;refusingtopassotherstoencouragetheirmigrationshither,andraisingtheconditionsofnewappropriationsoflands.

点击切换 [繁体版] [简体版]
章节目录 加入书签
新书推荐: 农家乐通古代,开局接待刘关张 被凌虐侮辱一年后,国公府悔疯了 三国无赖战神 [综武侠]三次继承遗产后穿越了 穿越之托瑞尔战记 武媚娘家的小白脸 赤唐 铁血大民国 她怎么可以不爱我 夫君他不解风情
热门推荐