第430章 命运的岔路(1 / 7)
贝利拉神父觉得晏珣懂得太多,晏珣也觉得这个神父不一般。
“没想到随便一支葡萄牙的商队,就有阁下这样博学的传教士。难道你们派了很多厉害的传教士来大明?”晏珣微笑着试探。
贝利拉神父解释:“尊贵的大人,我就是耶稣会派往远东的监会司铎兼总长代理。我去年跟广州的官员接触过,他们没有理我。今年,我是特意来找您的。”
“特意找我?”
“是的!海商们说,您是大明第一美男子。我想,您是上帝杰出的作品,肯定比别人更博学、懂得文化交流的意义。”
颜值有理啊!
又是一轮彩虹屁。
晏珣严肃地说:“我是我爹最杰出的作品。”
讲清楚啊!我跟你家上帝没有关系!
乱说话,小心我爹找你讲道理。
贝利拉神父懂了,这是一个还没接受基督福音的异教徒。
想到大明有很多像晏珣这样的异教徒,贝利拉神父觉得自己肩负着神圣的使命。
晏珣跟贝利拉神父和船长的交流中,得知欧洲人看过华夏的书籍。
阿拉伯人搞过“百年翻译运动”,翻译了很多东西方的书籍,《几何原本》、《天文大集》等都是从这场运动中翻译出来。
而阿拉伯人跟华夏的交流密切,特别是宋朝的时候,海运发达、文化产业繁盛,《营造法式》、《齐民要术》等技术类的书籍都外流。
当时跟大宋来往的阿拉伯人,被称为黑衣大食。
“我对你们国家的书籍感兴趣,如果有的话,我愿意拿一些书跟你交换。”晏珣笑着说。
来而不往非礼也!
“尊贵的大人,我这次来没有带书籍。而且我们国家的书也没有汉文的译本。”贝利拉神父说,“如果您喜欢书,我可以送您一本《圣经》。”
说到这里,贝利拉神父微微笑道:“我第一次到广州的时候,跟当地官员说我们也有印刷术,他们还不相信,直到我拿出一本双面印刷的《圣经》。”
西方不仅有印刷术,西方人还懂双面印刷!
可惜晏珣对《圣经》不感兴趣,要比较的话,他觉得《山海经》更有趣一些。
“我相信以神父的汉文水平,可以翻译书籍。如果你们能够带来足够多的书籍,我愿意带你去见我们内阁最博学的赵阁老,以及我们的首辅大人。”