夏末随记(1 / 1)
相隔十里不同风,隔望千里一同云。
乞望云山形阴处,霞彩犹光墨笔凌。
夏日驻风半清凉,停风阮山火霞光。
秋来汗夹失衣色,风去薄扇立凉窗。
(222年8月21日(双辞调韵
注释:
乞望:遥望,向远处望去。
犹光:光彩格外明显。
墨笔凌:就像用墨笔勾勒一样,指颜色分明,十分艳丽。凌:明显。
驻风:停驻来的风,指风吹不停。
停风:停下来的风,指风停止,没有风的时候。
阮山:太阳落下的山,这里指晚霞时刻。
风去:风停下的时候。
译文:
我们之间相隔十里吹的风就是从不同的地方吹来的,而我们相隔千里远,看向天空中却是同一朵云。
向远处望去,在那云朵与高山相接而形成的一处阴凉的地方,从旁边散出的霞彩颜色格外明显,就像用墨笔勾勒的一样,十分艳丽。
炎炎夏日时不时从远处吹来几缕清风让原本炎热的情绪清凉了一点,风停后在太阳下山的山阙上,天空和山尖都被火红色的霞光所笼罩。
秋天来了却汗流浃背,汗水打湿了衣服,让衣服失去了原本光鲜亮丽的颜色,风停下后只能拿着一把薄扇站在能够透着一丝清凉的窗户前为自己降温。